Desestabilizadora Sigilosa - NED: La Dotación Nacional Para La Democracia en Venezuela
By Jose on Mar 5, 2014 | In occidente, Tlalnepantla, Ixachitlal | Send feedback »
Escribe Kim Scipes1 para la edición del fin de semana, 28 de Febrero-02 de Marzo, 2014, de CounterPunch2:
A medida que en las ultimas dos semanas han tomado lugar protestas en Venezuela, siempre es adecuado echar un ojo a la Dotación Nacional Para La Democracia (NED, por sus siglas en Inglés), la desestabilizadora "sigilosa" del Imperio Estadounidense. ¿Que ha estado haciendo la NED en Venezuela?
Antes de ir a detalles, es importante constatar lo que NED no es. Ante todo, no tiene NADA que ver con la democracia que se nos enseña en las clases cívicas, tocante a un voto-por-persona, con todos los afectados teniendo una voz en la decisión, etc. (Esto es lo que comúnmente es conocido como democracia "popular" o de base.) La NED se opone a éste tipo de democracia.
La NED promueve democracia de arriba-abajo, élite, constreñida, (o poliárquica). Esta es la democracia donde las élites son las que deciden los candidatos o preguntas convenientes para presentarlas ante el pueblo -- y siempre limitando las opciones a aquellas que les acomoden mejor a las élites. Siendo así, una vez que las élites han hecho su decisión, ENTONCES les son presentadas al pueblo las opciones que las élites aprobaron. Y así NED parlotea su disparate de como está "promoviendo la democracia alrededor del mundo."
Esto es uno de los más cínicos usos de democracia que existen. Ello es notable aun en lo que mi amigo Dave Lippmann refiere como "Engaño de Washington."
La otra cosa que se debe de notar acerca de NED es que NO es independiente como lo asevera, ad nauseum. Fue creado por el Congreso Estadounidense, promulgada como ley Estadounidense por Ronald Reagan (aquel firme defensor de democracia)3, y opera de fondos suministrados anualmente por el Gobierno Estadounidense.
No obstante, su Junta Directiva es elegida de entre las élites de la esfera que formula la política exterior del Gobierno Estadounidense. Miembros anteriores de la Junta han incluido a Henry Kissinger, Madeleine Albright, Zbigniew Brzezinski, Frank Carlucci, General Wesley K. Clark, y Paul Wolfowitz. La Junta de hoy en día puede ser consultada en NED - Junta Directiva ; siendo Elliot Abrams el más notable por su fama en la Administración de Reagan.
En realidad, NED forma parte de los instrumentos del Imperio Estadounidense, e "independiente" sólo en el sentido que ninguna administración presidencial electa puede alterar directamente su composición u actividades, aun si deseara hacerlo. Su director del proyecto inicial, Profesor Allen Weinstein de la Universidad Georgetown, admitió el 22 de septiembre, 1991, en el Washington Post, que "gran parte de lo que hacemos hoy en día se hacía encubiertamente por la CIA hace 25 años."
En otras palabras, de acuerdo al Profesor William Robinson en su libro de 1996, Promoviendo Poliarquía, NED es un producto del cambio de política exterior del Gobierno Estadounidense de las "estrategias tempranas para contener mobilización social y política a través del enfoque sobre control del aparato del estado y gubernamental" hacia un proceso de "promoción de la democracia," por el cual "los Estados Unidos y las élites locales penetran a fondo la sociedad civil, y desde el mismo, aseguran el control sobre movilización popular y movimientos de las masas." Lo que ésto significa, como señalo en mi libro del 2010, La Guerra Secreta del AFL-CIO4 Contra Los Trabajadores de Países en Desarrollo: ¿Solidaridad o Sabotaje?, "es que en lugar de esperar a que un gobierno cliente sea amenazado por su pueblo y después responder, la política exterior Estadounidense cambió a la intervención en la sociedad civil del país 'de interés' (tal como es definido por objetivos de la política exterior) antes que la movilización popular pudiese llegar a ser significativa, y el apoyar ciertos grupos y ciertos políticos, [y] entonces canalizar cualquier potencial movilización en la dirección deseada por el Gobierno de Estados Unidos."
Obviamente, esto significa también que estas organizaciones de la "sociedad civil" pueden ser usadas ofensivamente al igual, contra cualquier gobierno al cual EE.UU. se opone. Financiamiento de NED, por ejemplo, fue usado en todas las "revoluciones de colores" en Europa Oriental y, supongo, ahora en Ucrania al igual que en otras partes.
¿Cómo es que operan? Tienen cuatro "institutos" mediante los cuales trabajan: el Instituto Internacional Republicano (actualmente dirigido por el Senador John McCain de EE.UU.), el Instituto Nacional Democrático para Asuntos Internacionales (actualmente dirigido por la anterior Secretaria de Estado de EE.UU. Madeleine Albright), el Centro Internacional para la Iniciativa Privada (el ala internacional de la Cámara de Comercio de EE.UU.), y el Centro Americano para la Solidaridad Internacional del Trabajo (ACILS, por sus siglas en Inglés), la operación de política exterior de la AFL-CIO, donde Richard Trumka dirige la Junta Directiva.
Como documenté en mi libro, ACILS había estado involucrado indirectamente en el intento de golpe del 2002 en Venezuela participando en reuniones con lideres que después se involucrarían en el golpe de antemano, y entonces negarían después el involucramiento de los lideres de la organización de ala-derecha (CTV) en el golpe, lideres de una organización afiliada con la AFL-CIO desde mucho tiempo atrás. También sabemos que NED ante todo había estado activa en Venezuela desde 1997.
La NED y sus institutos continúan activamente financiando proyectos en Venezuela hoy en día. Del Reporte Anual 2012 de la NED (el más reciente disponible), miramos que han suministrado 1.338.331 mmdd [1 millón, trecientos treinta-y-ocho mil, trecientos treinta-y-uno dolares] a organizaciones y proyectos en Venezuela tan solo en ese año: 120.125 md hacia proyectos de "responsabilidad"; 470.870 md para "educación cívica"; 96.400 md para "ideas y valores democráticos"; 105.000 md para "libertad de información"; 92.265 md para "derechos humanos"; 216.063 md para "procesos políticos"; 34.962 md para "estado de derecho"; 45.000 para "fortalecimiento de instituciones políticas"; y 153.646 md para el Centro de Iniciativa Privada Internacional (CIPE, por sus siglas en Inglés).
Adicionalmente, sin embargo, como se encuentra en la pagina regional "Latín Americana y Caribeña" de la NED, ésta ha concedido 465.000 md a ACILS para avanzar objetivos NED de "libertad de asociación" en la región, con otros 380.000 md que tendrá lugar en Venezuela y Colombia. Esto en adición a otros 645.000 md asignados al Instituto Republicano Internacional, y 750.000 md asignados al Instituto Nacional Democrático para Asuntos Internacionales.
La ironía de estas afirmaciones piadosas hacia "libertad de asociación," etc., es que en Venezuela se ha desarrollado la participación publica a uno de los mas altos niveles en el mundo, y tiene uno de los medios mas libres en el mundo. Aun cuando los medios masivos de TV privados se involucraron en el golpe del 2002, el gobierno no les quitó su derecho a transmitir más tarde.
En otras palabras, la NED y sus institutos no están activos en Venezuela para ayudar a promover la democracia, como afirman, sino en hecho, actúan contra la democracia popular en un esfuerzo para restaurar el gobierno de la élite, democracia de arriba-abajo. La NED desea arrebatar la democracia popular a esos repugnantes Chavistas, y enseñarles quien es el patrón en el Imperio Estadounidense. Éste autor apuesta a que fracasen.
P.S ¿Ahora se entiende el porqué Alvaro Uribe Velez, ex- Presidente de Colombia, fundó Internacionalismo Democrático?
Referencias:
1 Doctor Kim Scipes, Profesor Asociado de Sociología en la Universidad Purdue Norte Central en Westville, Indiana, EE.UU.
2The Stealth Destabilizer
The National Endowment for Democracy in Venezuela
3Sarcasmo, por supuesto.
4La Federación Americana del Trabajo y Congreso de Organizaciones Industriales (AFL-CIO, por sus siglas en Inglés)
Para Aquellos Que Nunca Fueron Destinados A Sobrevivir, Pero Lo Hicieron.
By Jose on Mar 3, 2014 | In occidente, Tlalnepantla, Mexico, Ixachitlal | Send feedback »
1
En 1954, Audre Lorde vivió un año esencial como estudiante en la Universidad Nacional Autónoma de México, un periodo que ella describió como un tiempo de afirmación y renovación... 2
Letanía de Sobrevivencia
Para nosotros quiénes vivimos a la orilla
parados sobre los constantes filos decisivos
cruciales y solos
para nosotros quiénes no podemos gratificar
los sueños pasajeros de opciones
quiénes amamos en los portales yendo y viniendo
en horas entre las madrugadas
mirando hacia dentro y hacia fuera
antes y después a la vez
buscando un ahora que pueda crear
futuros
como pan en la boca de nuestros hijos
para que sus sueños no reflejen
la muerte de los nuestros:
Para ésos de nosotros
que fuimos imprimidos con el temor
como una pálida linea en el centro de nuestras frentes
aprendiendo a tener miedo con la leche de nuestras madres
porque mediante ésta arma
ésta ilusión de alguna seguridad encontrar
los de pies-pesados esperaban silenciarnos
Para todos nosotros
este instante y este triunfo
Nosotros nunca estábamos destinados a sobrevivir.
Y a la salida del sol tenemos miedo
que pudiera no ser duradera
cuando el sol se pone tenemos miedo
que no vuelva a salir en la mañana
cuando nuestros estómagos están llenos tenemos miedo
de indigestión
cuando nuestros estómagos están vacíos tenemos miedo
no volver a comer nunca
cuando somos amados tenemos miedo
que se desvanezca el amor
cuando estamos solos tenemos miedo
que el amor nunca regrese
y cuando hablamos
tenemos miedo que nuestras palabras no serán escuchadas
ni bien recibidas
pero cuando guardamos silencio
aun tenemos miedo.
Así que es mejor hablar
y recordar que
nosotros nunca fuimos destinados a sobrevivir.
--Audre Lorde, Letanía de Sobrevivencia
Referencias:
1Imagen de Niña Maya de la Pintora Ruso-Alemana Olga Costa, quien emigró a México a sus 12 años.
2Audre Lorde - Wikipedia, the free encyclopedia article
Blog de Mona Eltahawy
Mensaje de Navidad Alternativo 2013 (subtitulado)
By Jose on Dec 25, 2013 | In occidente, europa, Tlalnepantla, Mexico, Ixachitlal | Send feedback »
El Mensaje de Navidad Alternativo 2013.
¡Hola y Feliz Navidad!
.
Actualización: Snowden hasta hoy, 2020, continua exiliado en Rusia; sin embargo, ya ha solicitado la ciudadanía de ese país que lo acoge y lo protege desde el año 2013. Hay que recordar que ni Canadá, ni el Reino Unido, ni ningún país de la Unión Europea se atrevió a desafiar la ira de EEUU si le otorgaban asilo a Snowden. Sólo Vladimir Vladimirovich Pútin, Presidente de Rusia, aceptó el desafío -- permitiendo que se le otorgara asilo a Snowden -- haciendo caso omiso del berrinche e amenazas lanzadas por las elites fascistas que gobiernan EEUU ante su impotencia de no amedrentar a Rusia.
A beneficio de quienes hablan el dialecto Español por imposición, y no por voluntad propia, he aquí el video de nuevo. Sepayahuitl que significa Nieve en Nahuatl.
Me siento honrado de tener la oportunidad de dirigirme a usted y a su familia, este año.
Recientemente
nos dimos cuenta que nuestros gobiernos
trabajando concertadamente
han creado un sistema de vigilancia masiva a lo ancho del mundo,
viendo todo lo que hacemos.
George Orwell de la Gran Bretaña nos advirtió sobre el peligro de este tipo de información.
Los tipos de colección en el libro -
micrófonos y video cámaras,
Televisiones que nos ven...
no son nada...
en comparación con lo que tenemos disponible hoy en día.
Llevamos sensores en nuestros bolsillos
que nos rastrean a donde quiera que vamos
Piensen acerca del significado de esto
concerniente a la privacidad de la persona promedio.
Una criatura nacida hoy en día
se criará sin concepción alguna de privacidad.
Nunca sabrán el significado de tener un momento privado para si-mismos
...un pensamiento no registrado e analizado.
Y ese es un problema
porque la privacidad importa.
La privacidad es lo que nos permite
determinar quienes somos
y quien queremos ser.
La conversación que se lleva a cabo actualmente
determinará el nivel de confianza
que podemos otorgar a ambas:
la tecnología que nos envuelve,
y el gobierno que la regula.
Juntos
podemos encontrar un mejor balance
terminar vigilancia en masa.
Y recordarle al gobierno
que si realmente desea saber nuestro sentir
el preguntárnoslo es siempre mas barato
que el espiarnos.
A todo aquel escuchándome
gracias
y feliz navidad.
Referencias:
Subtitulos en Españotli creados con MEncoder
Traducción basada en: A Christmas Message From Edward Snowden (VIDEO)
Una Carta Abierta al Pueblo de Brasil.
By Jose on Dec 17, 2013 | In occidente, Ixachitlal | Send feedback »
Periódico Folha de S.Paulo, en diciembre 16, 2013, 16H22, y actualizada diciembre 17, 20013, 08h11, publica una carta abierta de Edward Snowden a los Brasileños:
Hace seis meses, emergí de las sombras de la Agencia Nacional de Seguridad [NSA, por sus siglas en Ingles] del Gobierno de los Estados Unidos para colocarme enfrente de la cámara de un periodista.
Compartí con el mundo evidencia comprobando que algunos gobiernos están construyendo un sistema de vigilancia del mundo entero para rastrearnos secretamente como vivimos, con quien hablamos, y que es lo que decimos.
Me coloqué en frente de esa cámara con los ojos abiertos, a sabiendas que la decisión me costaría familia y mi hogar, y arriesgaría mi vida. Yo estaba motivado por una creencia de que los ciudadanos del mundo merecen comprender el sistema en el cual ellos viven.
Mi mayor temor era que nadie escuchara a mi advertencia. Nunca he estado tan contento de haber estado tan equivocado. La reacción en ciertos países me ha sido particularmente inspiradora, y Brasil es ciertamente uno de esos [países].
En la NSA, con creciente alarma fui testigo de la vigilancia de pueblos enteros donde no había ninguna sospecha de ellos haber hecho algo malo, y eso amenaza con convertirse el mas grande reto de derechos humano de nuestros tiempos.
La NSA y otras agencias espías nos dicen que por nuestra propia "seguridad"-por la "seguridad" de Dilma, por la "seguridad" de Petrobras- nos han revocado nuestro derecho a privacidad y se han infiltrado en nuestras vidas. Y lo hicieron sin consultar al publico de ningún país, incluyendo el propio.
Hoy en día, si llevas contigo un teléfono celular en Sao Paolo, la NSA puede, y lo hace, rastrea tu ubicación: hacen eso a la gente alrededor del mundo 5 billones de veces al día.
Cuando alguien en Florianopolis visita un sitio en la red, la NSA mantiene un registro de cuando ocurrió y que hiciste ahí. Si una madre en Porto Alegre llama a su hijo para desearle buena suerte en su examen universitario, NSA tiene el poder de mantener ese registro de la llamada por cinco años o mas.
Ellas [agencias de espionaje] hasta pueden dar seguimiento de quien esta teniendo un aventura o mirando pornografía, en caso que ellas consideren necesario dañar la reputación de tales objetivos.
Los senadores de Estados Unidos nos dicen que Brasil no debe preocuparse, porque eso no es "vigilancia," sino "acumulación de datos." Y dicen ellos que se hace para mantenerte seguro. Están equivocados.
Existe una gran diferencia entre programas legales, espionaje legitimo, aplicación legitima de la ley -- y estos programas de redadas de vigilancia masiva que ponen a pueblos enteros bajo un ojo que-todo-observa y lo duplica para siempre.
Estos programas nunca fueron sobre terrorismo: son sobre espionaje económico, control social, y manipulación diplomática. Son sobre el poder.
Muchos senadores Brasileños concuerdan, y me han pedido ayuda con sus investigaciones sobre presuntos delitos contra los ciudadanos Brasileños.
Yo he expresado mi voluntad para ayudar donde sea apropiado y legal, pero desafortunadamente el gobierno de los Estados Unidos ha trabajado muy fuerte para limitar mi habilidad de hacerlo -- ¡yendo tan lejos como para forzar a bajar el Avión Presidencial de Evo Morales para prevenirme de viajar hacia Latín América!
Hasta que un país me otorgue asilo político permanente, el gobiernos de EEUU continuará interfiriendo con mi habilidad de hablar.
Hace seis meses, yo revelé que la NSA quería escuchara al mundo entero. Ahora, el mundo entero esta escuchándola, y osando a hablar, también. Y la NSA no le agrada lo que esta oyendo.
La cultura de vigilancia indiscriminada a lo ancho del mundo, expuesta a debates públicos e investigaciones reales en cada continente, esta colapsando.
Hace solo tres semanas, Brasil lideró el Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas a que reconociera por primera vez en la historia que la privacidad no termina donde la red digital comienza, y que vigilancia masiva de inocentes es una violación de derechos humanos.
La marea se volteó, y finalmente podemos ver un futuro donde podemos disfrutar seguridad sin sacrificar nuestra privacidad. Nuestros derechos no pueden ser limitados por una organización secreta, y oficiales de Estados Unidos nunca deben decidir las libertades de ciudadanos Brasileños.
Hasta los defensores de vigilancia masiva, aquellos quienes no pueden ser persuadidos que nuestras tecnologías de vigilancia han superado peligrosamente controles democráticos, ahora aceptan que en democracias, vigilancia del publico debe ser debatida por el publico.
Mi acto de consciencia comenzó con la declaración: "Yo no quiero vivir en un mundo donde todo lo que digo, todo lo que hago, cada uno con quien hablo, cada expresión de creatividad o amor o amistad es registrada.
Eso no es algo que yo estoy dispuesto a apoyar, eso no es algo que yo estoy dispuesto a construir, y eso no es algo a lo que yo estoy dispuesto a someter mi vida.
Días mas tarde, fui notificado que mi gobierno me había hecho apátrida y quería aprisionarme. El precio por mi discurso fue mi pasaporte, pero lo pagaría de nuevo: Yo no seré aquel que ignora la criminalidad por el bien de comodidad política. Prefiero estar sin un estado que sin una voz.
Sí Brasil escucha solo una cosa de mi, que sea esto: cuando todos nos juntamos en banda contra injusticias y en defensa de la privacidad y derechos humanos básicos, podemos defendernos aun de los mas poderosos sistemas.
Referencias:
Traducción sobre articulo en Inglés del periódico Folha de S.Paulo, Brasil, (@Folha_english): An Open Letter to the People of Brazil
21st Century: Mexico's Original People Discriminated in The New Spain Colony.
By Jose on Nov 9, 2013 | In occidente, Tlalnepantla, Mexico | Send feedback »
On Thursday, November 07, 2013, at 18:41, Jaime Guerrero writes for OAXACAin.com 1
Oaxaca [State]. Aeromexico, a Mexico-based airline [whose logo on its airplanes depicts the attired head of an indigenous warrior], is on the spotlight accused of discrimination against a group of seven Mexican indigenous persons from Sola de Vega and San Jacinto Tlacotepec, Oaxaca, by preventing them from boarding an airplane even though they had acquired their tickets to travel to Hermosillo City, Sonora [State], on November 6, 2013.
Acting through Francisco Cáceres, Aeromexico's supervisor, the airline prevented them from boarding the plane at the Oaxaca international airport, located at the Santa Cruz Xoxocotlan municipality, due purportedly to their indigenous origin and attire.
Sandra Mónica Ramírez, employee at the airline's counter followed the supervisor's instructions, and thwarted flight boarding access to Rojas José, Bautista Florentino, López Severiana, Ruiz Gilberto, Heras Benedicto, Pérez Marcelo, and Bartolo Pérez.
The flight was scheduled at 12:00 hours, Oaxaca- Mexico in Aeromexico's flight 544 and Mexico- Hermosillo, at 15:00 hours, in Aeromexico's flight 706.
Representatives from Reforma travel agency, Sofia Santana and Neftalí Bautista, indicated that Francisco Cáceres, Aeromexico's supervisor, canceled their flight and refused to reassign them another one due to the persons' [native] origin and attire, this in contrast to another group of passengers who were attended adequately.
When the [discriminated] passengers inquired about the reason they could not board the plane, Mr. Cáceres answered with prepotency: "Do however you will".
Neftalí Bautista, said the tickets were acquired with due anticipation on October 28, and on Wednesday, they [her clients] would board the plane[s] with flight number 544 and 706, which would stop over at Mexico City.
The seven indigenous Mexicans, voiced that they would appeal to the Oaxaca People Human Rights Ombudsman to interpose a complaint against mentioned airline, they do not discard the [recurrent fact] of being discriminated [in their own land] due to their native appearance from Sola de Vega [contrasting to the norms imposed by the Iberian invaders].
The seven passengers planned to visit some of their family members living in Hermosillo while others were on a quest for employment and new opportunities, at the neighboring country on the north.
The seven persons come from humble origins in highly marginalized zones, accordingly they decided to denounce their abuse hoping that it will not happen to other persons.
References:
1 Aeromexico discrimina a indígenas de Oaxaca, les niegan abordar avión
DISCLAIMER:P Due diligence has been applied, but please do not hold me or Metztli Information Technology, or its associates, responsible if the information provided here does not achieve the desired result. The information is provided AS IS and with the hope that it may provide insight to the Internet community about the continued marginalization of people who do not conform to the myopic perspective of the Iberian colony.
Notwithstanding, There is no implicit or explicit guarantee that the information presented here is accurate.
I reserve the right to modify the blog and/or even to delete it without further notice.